英國少女と創作行為と塩対応。
BGM
微笑み日和
脚本家
イッパイアッテサ
投稿日時
2014-07-07 21:39:13

脚本家コメント
『英國少女』は、浅学ながら私の持っている日本・日本文化の知識が基盤です。ただしネタにするため、省略したり意図的に内容を偏らせたりしています。
今宵はもちろん、あの行事がテーマです。
星空どころか荒天の地域もありますが、今年の皆様の幸運をお祈り申し上げます……。

コメントを残す
エミリー
あ!ロコさん、こんばんは。素敵な夜になりましたね。
ロコ
グッドイブニングです、エミリー。今夜はイベントの有るナイトです。
ロコ
ロコもエキサイティングなので、トラディショナルなウェアをチョイスしました。
エミリー
まさに艶やかですわ。髪飾りは、牡丹の花でしょうか。
エミリー
そうでした。ぜひロコさんに、お願いしたいことがあったのです。
ロコ
なんでもウェルカムですよ。エミリーにフィットするコスチュームのアイディアも、沢山有ります!
エミリー
一度、たなばたを使わせて欲しいのです。
ロコ
ぱ、パードゥン?
エミリー
ですから、私、いちど棚機(たなばた)を使ってみたいのです。
ロコ
あぁ……ソーリー。ロコはまだまだライフ経験が少ないので、禅Q&Aにはアンサー出来ません……
エミリー
そうですか……創作活動に勤しむロコさんなら、棚機を持っていらっしゃるかと思ったのですが……
エミリー
「たなばた」はそもそも、布を織るための機械のことで、それを使う乙女が神に祈りを捧げるのが、
エミリー
今の「七夕」の起源の一つなのです。
ロコ
そういうミーンでしたか。ロコはミシン……じゃなくてソーイングマシンしか持ってないのです。
ロコ
でもそれでは、織姫と彦星のストーリーがディスアピアーしてしまいますよ?
エミリー
つまり今の七夕は、中国由来の牽牛織女伝説や、針仕事の上達を願う乞巧奠……
エミリー
さらに、仏教の盂蘭盆会(お盆)、豊作願いの祭りなどなど、様々な要素が習合されたものです。
ロコ
なんと言うか……カルチャーの……ええと……
ロコ
か、カルチャーの「サラダボウル」ですね。うん。
エミリー
そうですわね。でも、笹に願いを書いた短冊を吊るすのは、日本独特の文化です。
ロコ
ロコも、バンブーのアートを作りました!ぜひ、オーナメントを飾ってください!
エミリー
……ところで、ロコさん。
エミリー
自分の感情を表現する時は、excitingではなく、excitedが正しいですよ。
エミリー
あと、melting pot(るつぼ)が出ずに、salad bowlと表現を換えましたか?
エミリー
salad bowlは、「よく混ざっているようで実は混ざっていない」意味なので、不適です。
エミリー
ミシンを、sewing machineと言い換えたのは、良かったのですが……
ロコ
……
ロコ
だからロコ、エミリーとはあまり話したくないんです!ブルーリーフにソルトな気分です!

(台詞数: 28)