四条貴音
「月が綺麗ですね」という言葉を皆さんは知っていますでしょうか?
四条貴音
かの有名な、夏目漱石が英語の教師をしていたとき。
四条貴音
生徒が、「あいらぶゆー」を「我君ヲ愛ス」と訳した所。
四条貴音
「日本人がそんな台詞口にするか。『月が綺麗ですね』とでも訳しておけ。 それで伝わるものだ」
四条貴音
と、言ったそうです。
四条貴音
夏目漱石は、「愛す」といった言葉をはっきりと言うのが恥ずかしかったのでしょう。
四条貴音
しかし、私が思うに好いている相手に対して。
四条貴音
「月が綺麗ですね」と言っても、伝わらないと思うのです。
四条貴音
もし、私が「あいらぶゆー」を訳すとしたら。
四条貴音
「月明かりはあれど月は見えぬ」ですかね。
四条貴音
月に照らされたあなたに夢中で、月が見えない。
四条貴音
といった意味です。こちらの方が、伝わりやすいのでは無いでしょうか?
四条貴音
私が、この言葉をあなた様に言った時。
四条貴音
あなた様は、どんな言葉で返してくれますか?
(台詞数: 14)