最上静香
“Stay hungry, stay foolish”
春日未来
すてふじーふーりん?
最上静香
ステイハングリー、ステイフーリッシュよ
最上静香
私がアシスタントを務めるラジオ番組で、パーソナリティーさんから教わったの♪
春日未来
ふーん。どんな意味があるの
最上静香
ええっと……お腹が空いているとみじめな気持ちになるってことじゃないかしら
最上静香
……自分で言っておいてなんだけど、違うわね
最上静香
パーソナリティーさんに、ためになる言葉だと言われた気がするわ
春日未来
静香ちゃん意味もわかってない英語をじまんげに話したの!?
最上静香
捨て置きなさい。私もそういうお年頃なのよ
春日未来
ああ、覚えたての言葉って使ってみたくなるよね♪
春日未来
静香ちゃんにもそういう百合子みたいなところ、あるんだね
最上静香
捨て置くように言ったわ
春日未来
百合子で思いついたよ。それ、カンヨー表現なんじゃないかな
最上静香
未来の口からそんな言葉が飛び出すと、なんだか不安定な気持ちになるわね
春日未来
ひょっとしなくてもバカにしてるよね
最上静香
驚いただけよ♪
最上静香
二つ以上の単語のまとまりで別の意味になるなら、その言葉の背景を考えないといけないわ
春日未来
背景?使われた時の状況とかかな
最上静香
確か、アップルがどうのと言っていたわ
春日未来
りんごだね♪それならひなたちゃんに聞いてみようよ
最上静香
安易ね
春日未来
ひなたちゃーーん!
木下ひなた
なんだい未来さん
春日未来
すてるすふーりんって何かわかる?
木下ひなた
すて……なんと言ったんかなぁ
最上静香
ゴメンねひなたちゃん。未来が驚かせちゃって
春日未来
ほらほら、静香ちゃんが教えてあげて
最上静香
もう、未来ったら
最上静香
ステイハングリー、ステイフーリッシュって英文なんだけど
最上静香
ひなたちゃんは分からなくてもいいのよ
木下ひなた
それはスティーブ・ジョブズの言葉だねぇ
最上静香
え!?
木下ひなた
スタンフォード大学の卒業式辞でのスピーチをけったときの一節さぁ
木下ひなた
いろんなとこんで『ハングリーであれ、愚か者であれ』って訳されっけんど
木下ひなた
常識にとらわれずに、自分の道を進んでほしいんだってあたしは言われた気がするけ
春日未来
すごいねひなたちゃん。そんけーだよ
春日未来
ほらね♪りんごのことならひなたちゃんでしょ
最上静香
頭痛くなってきたわ
(台詞数: 39)